TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 10:14

Konteks

10:14 If I sinned, then you would watch me

and you would not acquit me of my iniquity.

Ayub 11:10

Konteks

11:10 If he comes by 1  and confines 2  you 3 

and convenes a court, 4 

then who can prevent 5  him?

Ayub 13:8

Konteks

13:8 Will you show him partiality? 6 

Will you argue the case 7  for God?

Ayub 33:5

Konteks

33:5 Reply to me, if you can;

set your arguments 8  in order before me

and take your stand!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:10]  1 tn The verb יַחֲלֹף (yakhalof) is literally “passes by/through” (NIV “comes along” in the sense of “if it should so happen”). Many accept the emendation to יַחְתֹּף (yakhtof, “he seizes,” cf. Gordis, Driver), but there is not much support for these.

[11:10]  2 tn The verb is the Hiphil of סָגַר (sagar, “to close; to shut”) and so here in this context it probably means something like “to shut in; to confine.” But this is a difficult meaning, and the sentence is cryptic. E. Dhorme (Job, 162) thinks this word and the next have to be antithetical, and so he suggests from a meaning “to keep confined” the idea of keeping a matter secret; and with the next verb, “to convene an assembly,” he offers “to divulge it.”

[11:10]  3 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation.

[11:10]  4 tn The denominative Hiphil of קָהָל (qahal, “an assembly”) has the idea of “to convene an assembly.” In this context there would be the legal sense of convening a court, i.e., calling Job to account (D. J. A. Clines, Job [WBC], 255). See E. Ullendorff, “The Meaning of QHLT,” VT 12 (1962): 215; he defines the verb also as “argue, rebuke.”

[11:10]  5 tn The verb means “turn him back.” Zophar uses Job’s own words (see 9:12).

[13:8]  6 sn The idiom used here is “Will you lift up his face?” Here Job is being very sarcastic, for this expression usually means that a judge is taking a bribe. Job is accusing them of taking God’s side.

[13:8]  7 tn The same root is used here (רִיב, riv, “dispute, contention”) as in v. 6b (see note).

[33:5]  8 tn The Hebrew text does not contain the term “arguments,” but this verb has been used already for preparing or arranging a defense.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA